-
1 висеть на волоске
Русско-английский синонимический словарь > висеть на волоске
-
2 висеть на волоске
• ВИСЕТЬ < ДЕРЖАТЬСЯ>/ПОВИСНУТЬ НА ВОЛОСКЕ <НА НИТОЧКЕ, НА НИТКЕ>=====⇒ to be in a perilous position or condition, be threatened by imminent danger, ruin, or death:- person X is within a hairbreadth (a hairsbreadth etc) of death;- [in limited contexts] X is within a hairbreadth of disaster (ruin);- thing X is touch and go.♦ Долгое время жизнь князя висела на волоске (Окуджава 2). His [the prince's] life hung by a thread for a long time (2a).♦ "Жить в городе стало невозможно, скажите спасибо вашему Голему - кстати, вы знаете, что Голем - скрытый коммунист?.. Да-да, уверяю вас, есть материалы... он на ниточке висит, ваш Голем..." (Стругацкие 1). "It's impossible to live in this town, for which you can say thank you to your buddy Golem - incidentally, are you aware of his Communist leanings? Yes, I assure you, we have evidence; he's hanging by a thread, your Golem" (1a).♦ [Елена Федотовна:] Ты обострил с ним отношения?.. Ах, молчишь... Ты повис на волоске! (Салынский 1). [E.F:] You've spoilt your relations with him? Why don't you answer?...You are on the brink of disaster! (1a).♦...Мне претила ложь и скука старой семьи, и я участвовала в её разрушении. Выход я нашла в свободном союзе. Случайно мой опыт удался, но всё всегда висело на волоске (Мандельштам 2)....Repelled by the hypocrisy and tedium of conventional family life, I helped to undermine it...by seeking my own solution in a free union based on love, not marriage. It so happens that in my particular case it succeeded - though it was very much always touch and go (2a).—————← From the story of Damocles, courtier of the Syracusan tyrant Dionysius in classical mythology. At a banquet, Dionysius had Damocles seated under a sword suspended by a single hair to show him how precarious power and the ruler's happiness were.Большой русско-английский фразеологический словарь > висеть на волоске
-
3 висеть на волоске
висеть (держаться) на волоске (на нитке, на ниточке)hang by a thread (on a thread); hang on a hair; be (hang, swing, tremble) in the balance- Нет, довольно плавать! Сколько раз моя жизнь висела на волоске! Ни за что больше не пойду в море! (А. Новиков-Прибой, Подводники) — 'No, enough of the sea for me! How many times my life hung by a thread! Nothing in the world will make me go to sea again!'
Когда она это сказала, мы все окаменели от неожиданности. Я думаю: "Что же ты, отчаянная голова, делаешь?" Ведь знает она, что и так висит в МТС на ниточке! (Г. Николаева, Повесть о директоре МТС и главном агрономе) — We were dumbfounded with surprise at her words. 'What are you doing, you crazy fool?' I thought. She knew quite well that she was hanging on to her job at the MTS a thread.'
Русско-английский фразеологический словарь > висеть на волоске
-
4 висеть на волоске
= висеть на ниточке кыл өстендә тору -
5 висеть на волоске
-
6 висеть на волоске
* * *vgener. essere attaccato a un filo, stare attaccato a un filo -
7 висеть нa волоске
hang by/on a thread ;
Большой англо-русский и русско-английский словарь > висеть нa волоске
-
8 висеть на волоске
to hang by a threadБольшой англо-русский и русско-английский словарь > висеть на волоске
-
9 висеть на волоске
1) General subject: be in the balance, cliff-hang, hang by, hang in the balance, hang on a thread, on a thread, swing in the balance, tremble in the balance, hang on by eyebrows, hang on by eyelashes2) Colloquial: cliffhang3) Set phrase: hang by a thread4) Makarov: hang by a hair, hang by a single hair, hang by the eyelids, hang on by ( one's) eyebrows, hang on by (one's) eyelashes, hang on by on's eye brows, hang on by on's eyelashes, hang on by the eye brows, hang on by the eyelashes, hang on by the eyelids, to cliff-hang -
10 висеть на волоске
vgener. an einem Haar hängen, an einem Haare hängen, auf des Messers Schneide sein, am seidenen Faden hängen -
11 висеть на волоске
(держа́ться) wisieć na włosku -
12 висеть на волоске
перен. -
13 висеть на волоске
vgener. karāties mata galā -
14 висеть на волоске
vgener. estar pendiente de un hilo, pender de un cabello, tener la vida en un hilo -
15 висеть на волоске
vgener. juuksekarva otsas rippuma -
16 висеть на волоске
-
17 висеть на волоске
• viset na niti -
18 висеть на волоске
-
19 висеть на волоске
-
20 висеть на волоске
Русско-английский словарь по общей лексике > висеть на волоске
См. также в других словарях:
Висеть на волоске — ВИСЕТЬ НА ВОЛОСКЕ. ПОВИСНУТЬ НА ВОЛОСКЕ. Разг. Экспрес. Едва сохраняться; быть под угрозой гибели, исчезновения. Дарья Фёдоровна… видела, что её благосостояние висит на волоске, что оно чисто призрачное (А. Шеллер Михайлов. Лес рубят, щепки… … Фразеологический словарь русского литературного языка
висеть на волоске — См … Словарь синонимов
ВИСЕТЬ НА ВОЛОСКЕ — кто, что Находиться в крайне опасном положении. Подразумевается, что, с точки зрения говорящего, кто л. оказался в угрожающей для его жизни, дел или планов ситуации. Имеется в виду, что жизнь, благосостояние, результаты труда, любовь, дружба и т … Фразеологический словарь русского языка
висеть на волоске — Только несов. Находиться в опасности, быть близким к гибели, к концу. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: ученик, подросток, жизнь, благополучие… висит на волоске. Больной находился в тяжелом состоянии, жизнь его висела на волоске. …Жизнь… … Учебный фразеологический словарь
ВИСЕТЬ — ВИСЕТЬ, вишу, висишь, несовер. 1. Быть прикрепленным к чему нибудь в вертикальном положении, не упираясь основанием в землю, пол, твердую поверхность. Лампа висит над столом. 2. Быть прикрепленным к стене, налепленным на какую нибудь вертикальную … Толковый словарь Ушакова
висеть — Юмор висельника [перевод с нем. Galgenhumor] (upoн.) шутки, остроты человека, к рый находится в безвыходном пополнении, к рому грозит гибель. Висеть на волоске, на ниточке быть близким к гибели, разрушению, развалу. Успех всего дела висел … Фразеологический словарь русского языка
Висеть на нитке — Устар. Экспрес. То же, что Висеть на волоске. Он находился в комнате человека, жизнь которого висела на нитке (Тургенев. Накануне) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВИСЕТЬ — или виснуть; веситься или веснуть архан. висеться и виситься пермяц. быть повешану, быть укреплену или наложену одним концом к возвышенной точке, оставаться свободным на воздухе, без опоры; о живом, держаться в этом положении своею силою;… … Толковый словарь Даля
ВИСЕТЬ НА НИТОЧКЕ — кто, что Находиться в крайне опасном положении. Подразумевается, что, с точки зрения говорящего, кто л. оказался в угрожающей для его жизни, дел или планов ситуации. Имеется в виду, что жизнь, благосостояние, результаты труда, любовь, дружба и т … Фразеологический словарь русского языка
Повиснуть на волоске — ВИСЕТЬ НА ВОЛОСКЕ. ПОВИСНУТЬ НА ВОЛОСКЕ. Разг. Экспрес. Едва сохраняться; быть под угрозой гибели, исчезновения. Дарья Фёдоровна… видела, что её благосостояние висит на волоске, что оно чисто призрачное (А. Шеллер Михайлов. Лес рубят, щепки… … Фразеологический словарь русского литературного языка
висеть — вишу/, виси/шь; нсв. 1) на чём Будучи прикреплённым к чему л., находиться в вертикальном положении без опоры внизу, на весу. Над столом висит лампа. Картина висит на стене. Бельё висит на верёвке. Шторы в этой комнате висят давно. На груди висят… … Словарь многих выражений